We are deeply concerned with the New Roman Missal Translation. We believe it is poorly translated, indeed, mistranslated at times, resulting in a text that is difficult to speak, let alone understand. Furthermore, the process involved in this translation circumvented collaboration and consultation with the bishops, liturgists, linguists, scripture scholars and theologians. As a result, it is simply being imposed with little regard for the People of God who will be praying it.
We are deeply concerned with the apparent retreat from the principles of Vatican II. We believe that the changes promulgated in the documents of Vatican II are inspired by the Holy Spirit and have increased our understanding and appreciation of the Eucharist, Christ and who we are called to be as the People of God. We especially uphold the “full, conscious and active participation of the faithful, by virtue of their baptism” as well as a translation of “noble simplicity”.
We are deeply concerned with the Vatican’s rejection of the 1998 Missal Translation and their circumvention of the collaborative process which produced that translation. We believe that the 1998 texts were beautifully constructed, understandable, scripturally and theologically sound and easily spoken out loud and understood by the Presider and the assembled People of God.
We encourage people to educate themselves on the implications and difficulties with the new translation and to speak out and share their concerns with all levels of Church leadership. Time is running short. It is to be imposed (in Canada and the United States) the First Sunday of Advent, November 27, 2011. We encourage liturgists, theologians and linguists to continue to study and reflect upon the new translations and make their insights and concerns known to as many people as possible.
Out of love for the Church and for the People of God, we the undersigned commit ourselves to share our concerns with each other, our faith communities and especially our bishops.
Note: Your email address will not be published on this web site. It is only used to verify you as an actual person, and not an automated program.
xxxxxxxx, Lay Person, Toronto, Canada, M5S 1J5
Kimberley Werr, Lay Person, Monterey, California, USA, 93950
I cannot and will not accept this new change without effective dialogue with clergy and decision makers from the Vatican. This is not a done deal in any way, shape or form. You can obviate the ritual with backward, archaic rhetoric but you can't obviate my faith. I certainly don't want children adopting this exclusionary text and language. Catholic huh? I don't see Christ in this plot.
Joyce M. Potter, Lay Person, Fairbanks, Alaska, USA, 99708
paul conrad, Lay Person, arlington VA, USA, 20124
Thank you for providing a no-spin explanation of the clumsy worded new missal translation imposed upon the English speaking Church by Rome with cowardly acquiesence of US Bishops-
Michael Conway, Lay Person, Cincinnati, United States, 45236
As a young person empowered by the documents of Vatianc II, the new Missal is an attack on what I hold dear. I keep hearing about the Church's desire to bring back the youth, but this new Missal will alienate even more. The translation is clumsy and the process was suspect. Appeasement is not an option. It is time for the sense of faithful to triumph.
Elizabeth Maurer Webster, Lay Person, Rochester, United States, 14610
Thank you for bringing all this information together in one place! May God bless all those involved here and our Church!!! The Eucharistic celebration of the Mass is the central prayer of our very diverse Church. May the leadership at the top realize that this translation will not be a catalyst to "full, conscious and active partici pation" as Vatican II called for our leadership to provide! It is also unbelievable to me that the Holy See would not approve the 1998 Sacramentary (missal) when all the English-speaking bishops' conferences had approved it for use in their countries and dioceses!!! Where have the doctrines of collegiality and subsidiarity gone, as spoken of at the Second Vatican Council? This usurpation of power is almost as heinous as that of the sexual abuse crisis! And the fact that the English-speaking Bishops of the world allowed it, well, how is one able to respect their authority as bishops, Shepherds of their diocesan flocks, when they allowed the Vatican to override their own long study of the 1998 version? Sad, very sad!!!
xxxxxxxx, Lay Person, Rockville Centre, USA, 11803
People who disagree with the new missal must make their opinions heard. Staying silent on the belief that there is nothing that we can do will be taken by the church as passive acceptance, and they'll use it as a signal to roll back even more of the things we hold dear. So, don't assume that this is a waste of time. It isn't.
xxxxxxxx, Religious, L.A., USA, 90049
Felix, Lay Minister, Milwaukee, Waukesha, 53186
I will not be praying the words forced upon me in the "Old" Roman Missal. If the Tridentines can be welcomed back into the Church, then so can we pray the Mass as we have for the past 40 years. I will either attend Mass without responding to this archaic, sexist language, or attend an Episcopal Church. Benedict has been a disaster! God help us! St. Catherine of Siena, pray for us! St. Francis of Assisi, rebuild our Church! Blessed Angelo Roncalli, pray for us!
Art Maurer, Lay Person, Rochester NY, USA, 14526
I am very concerned that our younger generation will be more alienated to the liturgy since it will be foreign to them, make little sense, and fail to reflect the reality of their own lives with the Lord. Language is important and the language of the new missal harkens back to a previous era instead of engaging forward looking people.
Mark Coley, Lay Person, Shrewsbury, United Kingdom, CW4 7PP
Margaret Elliott, Lay Person, Rochester, USA, 14609
xxxxxxxx, Lay Minister, Regina, Canada,
xxxxxxxx, Lay Person, Waterford, Ireland,
Susan Batterton, Lay Minister, Oakland, USA, 94509
My heart is broken. I just experienced Mass with the new Missal. It makes no sense. It did not touch me other than to make me weep for the loss. The previous language and the language from 1998 were beautiful. Why would we do this to the church we love? Why would this be done to the beloved people of God? Why?
Larry Speiss, Lay Person, Winnipeg, Canada, R0C0A0
xxxxxxxx, Lay Minister, Fort Worth, USA, 75028
I find the new translation and the process by which it was mandated and produced to be highly suspect at best, illegal at worst. I cannot, in good conscience, attend mass anymore because of the blatant abuse of power by Church authorities of which the new translation is only one salient example. In the coming years I will probably be pursuing ordination in the Old Catholic Church, and will happily use the (sadly) rejected 1998 English missal when I celebrate the Eucharist for God's people.
I pray that those who spearheaded the new translation's hasty approval will come to realize the error of their thinking.
Vincent Donnelly, Priest, Chicago, USA, 60558
I am a resigned Catholic priest (forever) of the Diocese of Paterson, NJ living today in the Archdiocese of Chicago. I received my STL in scaramental theology from Sant'Anselmo in Rome in 1985. As a priest/husband and father of two young adult daughters, I cannot see how this translation will do anything to help them or other young adults to grow and deepen their faith. The translation is sexist, clerical, and incomprehensible.
Catherine Wattebot, Lay Person, Birmingham UK, UK, CV5 6FQ
The 1998 translation looks like the best way forward. The English of the recent version often sounds obscure or clumsy.
xxxxxxxx, Lay Person, New York, UnitedStates, 10522
No translation without representation!
Paul Robertson, Lay Minister, East Anglia, UK, CB4 0WW
I've been sitting through this trainwreck for two months, and it's not got any more paletable with time. The unproclaimable, jumbled, not-really-English text is totally distracting from the prayer of the Mass, and it spits on the notion of Mass in the vernacular.
Moya Tully, Lay Person, Arundel & Brighton, UK, PO19 3DZ
I am so sad about the new translation. The language is clumsy, awkward and does not flow. After 2 months of using the new translation in the UK, I still find myself unable to pray the words. If they wished to have a new translation why did they reject the beautiful 1998? translation.
Earlene Mara, Lay Minister, Providence, United States, 02861
Brendan Tully, Lay Person, Arundel & Brighton, UK, PO19 3DZ
I do not like the new translation. I loved the old one and I think the 1998 translation is beautiful yet we have this new translation which is so poorly translated.
Philip R Paille, Lay Minister, Belleville, USA, 62863
xxxxxxxx, Lay Person, Gary, USA, 46341
Definately a move backward! Am actually thinking of moving on to another church.
Mary Bentall, Lay Minister, Middlesbrough, U.K., HU143QF
xxxxxxxx, Lay Person, Gary, USA, 46341
Thomas Ewens, Lay Person, Providence, RI, USA, 02842
Good initiative. It is high time for the sensus fidelium of the laity to assert itself, to refuse to accept this gravely flawed translation of the Roman missal, to demand that it be fundamentally revised, to do for the Church what the bishops and Rome have failed to do, and to force pastors, bishops, and the Vatican to listen to them. May the voices of the faithful, inspired by the Holy Spirit, make themselves heard throughout the English-speaking world!
Delma Rouleau, Lay Person, Columbus, Ohio, USA, 45601
Inclusive language please, especially when the biblical language is inclusive. Change "the many" back to "all" as is the literal "intent" of the word (Prayer of Institution).
Mary Bagley, Lay Person, Hartford, Ct, USA, 06443
Here's hoping that this will make an impact.
xxxxxxxx, Lay Person, Melbourne, Australia, 3059
I'm not trying to sound bossy, but the Vatican should either use the 1998 missal, or have mass in pure Latin, or both; just not this new weird English translation.
xxxxxxxx, Lay Person, erie, usa, 15824
Ronald Roberts, Lay Person, Seattle, USA, 98052
This is just a thinly veiled attempt at the true intent to roll back Vatican II. Already, two diocese prohibit communion from the cup despite Christ's command to take this cup and drink from it.
Nelly Englund, Lay Person, Hawaii, USA, 96815
William C Miller, Priest, Erie, PA, USA, 16235
Please keep up this very important work. When I preside at Liturgy, I'm just reading words. I find no meaning whatsoever in them. The heavy handed way this is mandated is in violation of being followers of Jesus who said that leaders must be servants and not lord it over others. God bless.
Anne Binford, Lay Person, Lexington, USA, 40508
Rather than promote unity this version of the Mass creates division and distress among the People of God
xxxxxxxx, Lay Person, Columbus Ohio, USA, 43017
I feel the changes to the missal make it even more difficult for the majority of Catholics to truly understand the intended meanings. The Catholic Church needs to make prayers and all parts of the Mass more meaningful not less. I find the intended changes once again demonstrate how arrogant and out-of-touch the Church leadership is. Jesus spoke in a manner that attracted many, but particularly many who were uneducated. The hierarchy of the church seems to take extra pains to keep the average lay person from understanding our prayers and our faith. Shame on our leadership. I agree with comments from others that this new translation will further alienate our youth and that's the last thing we need!!
xxxxxxxx, Lay Person, Motherwell, Scotland UK,
The new version has been used in Scotland since September. The priest's words do not flow. I read at mass and find "the word of the Lord" clumsy and difficult. In latin it is common to omit the verb in English it doesnt work. We are told this change was to avoid us misunderstanding the book for the word! Do they think we have no common sense. The younger people will be alienated by the archaic language. I refuse to use it and instead follow the mass in Italian. The word order in the Gloria we praise we bless etc just does not work in English. The biggest issue is with the words of institution "for many" instead of "for all" The pope even thinks it means "all". Liturgy should say what it means. The return of the "mea culpa, mea culpa .." again does not work. We were told that the et cum spiritu is scriptural. But when Paul uses it he addresses his hearers by The lord be with your spirit. This dialogue is traditional. If instead of being told that it was scriptural we had been told that it was the ancient tradition of the cjhurch it might have been acceptable but the reality is that "and also with you" just is better. The Spirit coming like the dewfall in the eucharistic prayer is difficult to comprehend. What was wrong with the original?
Jullie Daurizio, Lay Person, Rochester, NY, US, 14622
I am a senior who grew up with the Latin Mass and have no wish to return to it. My faith deepened as understanding deepened since Vatican II. I will try to participate in the new responses but at the same time i will hope and pray for a return to an inclusive process and, by the way, gender neutral language whenever it makes sense.
Jim Spies, Lay Person, St Louis archdiocese, Usa, 63109
sharon ryan, Lay Person, St. Louis, MO, 63122
Cheryl, Lay Person, Boston, US, 01844
I embrace the language of the 3rd edition. This translation was not a "hastily decided" one. Blessed Pope John initiated it years ago. We all pray with one voice - our doctrine and faith are truly reflected in these prayers.
xxxxxxxx, Lay Person, Birmingham, UK,
I hope that Benedict XVI will quickly grant an indult for the liturgies of 1973 as well as 1998, to prevent a disaster opposite in direction to that of the Lefebvrists.
John Gozdzialski, Lay Person, St. Louis, USA, 63138
Let's not loose the spirit of Vatican II
Michael Puerini, MD, Lay Minister, Portland, Oregon , US, 97306
Another step towards irrelevancy. Power is still everything to our church leaders. Shameful...
Anne Marie Bedard, Lay Person, Archdiocese of Detroit, United States of America, 48060
"First the blade, then the ear, then the full grain in the ear." Those who want to believe that the adoption of the new Missal is a "minor" event are kidding themselves. I fear that this change is only the most recent (and most visible) step in the gradual unfolding of a longstanding plan to tear down the reforms of Vatican II. I think the problem we're facing goes a lot deeper than a disagreement over language. Our "universal" Church is split into two irreconcilable visions of what "church" should be. For the past 50 years one vision has been ascendant, and now the other is once again going to have pride of place. The question we should be asking is, how can we as the Body of Christ decide how to develop a shared vision to take us into the future? If we don't find a way to do that--and to force our leadership to recognize us--we're all going to be completely subject to the whims of a small oligarchy bent on maintaining absolute power and control even as it blindly moves the organization it has highjacked ever closer to eternal irrelevance.
Diane M. Bedard, Lay Person, Detroit, USA, 48060
Jim Lawrence, Lay Person, Erie, USA, 16214
Dumbest thing I've seen the church do in years. Makes no sense to play wordsmith and make changes that change the words but not the meanings.
Marianne Gottas Cassidy, Lay Person, Hartford, CT, USA, 06062
Linda Tomala, Lay Person, Detroit, Waye, 48150
I peacefully protest with love the arrogance, audacity, inaccuracy, and imposition of the new Roman missal. Keep the Word alive, accessible, and inclusive for all, not just the "many."
Joe Giglio, Lay Person, Newark, USA, 07302
This is a mangled mess. My fervent prayer is that our Church can recover from this mistake.
Thomas J. Rowan, Lay Minister, Archdiocesof New York, USA, 10462
I have attended a Mass with the changes already in place and have dialogued with my pastor on my disappointment with the translation, the way it was done, and the way it has been given as a feit a compli. Parallels are made between this change and the change from Latin and how people adapted. I have experienced changes in the liturgy when living in Brasil reflecting the people and have seen it embrace their love of God. The new translation is divisive and heavy handed. The Mass is important but no the all of my spirituality. Would that this translation could be reviewed and open to arrive at a truly 'new translation' as a work of the people of God and the Holy Spirit.
Sharon P. Callahan, Lay Person, Trenton, NJ, USA, 08505
The translation we have been using is beautiful and transparent. It is being replaced by a clunky, old-fashioned collection of theological jargon. Our bishop's explanation for the change is specious.
Paul Browne OSB, Priest, Liverpool, UK, PR25 1PD
How long can we go on keeping silent? The Council is being buried alive. (The very fact that you feel you must remain anonymous is evidence that there is something rotten in the state of our Church.)
xxxxxxxx, Lay Minister, Grand Rapids, USA, 49341
Where does one begin? A good summary which I read in the St. Anthony Messenger Press says "at other times it produces a rather awkward text in English that is difficult to proclaim and difficult to understand". This is certainly true and I can't find any reason for forcing this upon us. This whole process has taken some twenty years and we all know what has been going on in our beloved Church during this time. While one of the greatest scandals in church history was occurring time was wasted on this project instead of rooting out this sin in the church and evangelizing. I also believe that many of the men who are forcing this upon us were involved in the sexual scandal coverup. Shame on them! As I told our local bishop, the bishops should be embarrased and ashamed to let such a travesty to occur (approving this new translation).
Br. Robert Frazzetta, OFM, Religious, Paterson, NJ, USA, 07405
Ken, Priest, Albany, USA, 12144
xxxxxxxx, Lay Person, Buffalo, USA, 14075
This is upsurd. Anyone can tell that languages are NOT literally translated ffrom one to another. This new prayers make no sense to English speaking people. These prayers no longer have any meaning to me because they make not sense to me. How many people are you driving away from the Church? We should be focusing on God not differences in language. I will never accept the change!
Ray Hardwick, Lay Person, San Bernardino, USA, 92883-7307
Rita Simon, Lay Minister, LaCrosse, USA, 54729
Where is the inclusiveness that Jesus taught and lived? Certainly the Church moves further and further away from the core of Christ's message with every dictum from 'on high!'
Karen Fitzpatrick, Lay Person, St. Paul-Mpls., USA, 55115
The words at the consecration of the wine are offensive: "For you and for many..." So who is now being left out?
In the collects and other orations, the verb frequently does not agree in number with the subject, usually God. We teach there is One God and then pray as though God were many.
Ann Loretan, Lay Person, Archdiocese of New York, USA, 10562
This is one of the saddest events to happen to our church, a reversal of all the good that came from Vatican II. The revisions do not express our role as the People of God, but rather impose a theological view of God as "other",and our relationship with God as needing mediation by the hierarchy. I will not follow this new order, but I will pray that the Spirit will, against seeming impossible odds, again enlighten her church.
Roxanne Ciatti, Lay Person, Milwaukee, United States, 53207
xxxxxxxx, Lay Person, Oakland, United States, 94501
xxxxxxxx, Lay Person, , clark county, 89135
I feel helpless and caught up in changes that make my experience at mass less than meaningful.
xxxxxxxx, Priest, Canberra-Goulburn, Australia, 2614
I find the new translation difficult to say and difficult to understand.It will be inspiring to very few.
xxxxxxxx, Lay Person, Columbus, Ohio, United States, 43081
Our voices matter! It's time the hierarchy in Rome realized that. This change in language does matter, so I commend everyone for doing what they can to stand up and speak up. We're all members of the Body of Christ, a discipleship of equals. We sire to worship in a way that brings us closer to God, not puts space and fancy (nonsensical) language between us.
Kelsey Sharkey, Lay Person, Diocese of Phoenix, United States, 85042
Alicja Baranowska, Lay Person, Brussels-Mechelen, Belgium, 1040
I was born in the Polish speaking Church and the Roman Missal in the version now being imposed to the English speaking part of Catholicism has been well known to me for the decades. Now everything I have found much better in the English version was gone. Moreover, it was enforced in the most unacceptable way to me. I won't use the New Translation.
xxxxxxxx, Lay Person, Seattle, USA, 98177
Elisa Cirell, Lay Minister, Erie, United States, 16373
Stop the MADNESS!!!!!!
Lois Houlihan, Lay Person, Rochester NY, USA, 14445
xxxxxxxx, Religious, Phoenix, U.S., 85375
It's extremely sad that so much time and energy was spent on this issue when there are other more important issues in our Church. The expense alone should alarm most of us. Inclusive language is needed more than ever in our prayer.
Alyson Schroeder, Lay Person, Camden County, United States, 08051
Barbara Lacher, Lay Person, Oakland, USA, 94518
I do not accept the third edition of the Roman Missal. I must follow my conscience. Fifty-three years of continuous education, workshops, faith formation institutes, scripture studies, homilies, adult education programs cannot be drowned out by Vox Clara and staffers at the Vatican Congregation for Divine Worship.
S.M. O\'Dwyer, Lay Person, New York, United States, 10704
Hearts do not sing with this translation, nor do spirits soar. When prayer becomes mechanical, it ceases to be prayer. If it is true that the Eucharist is our highest form of prayer, I want the right to be able to pray from my heart and not a laminated card.
Connie Goonan, Lay Minister, Rochester, USA, 14610
One comment different from what I have read to date, is that acceptance of the NRM 2011 would negate the manner in which American Catholics live in 2011. We are not a conservative nation. Implementation of this translation would infer acceptance of a retro attitude and that's simply not the case. Do we need more young people to leave our Church? This translation could be the impetus for that.
xxxxxxxx, Lay Person, Kildare and Leighlin, Ireland, none
The new responses fill me with anger and alienate me from the church. I will continue to use the old responses.
John Sicoli, Lay Person, Toronto, Canada, L6X 1K7
The Archdiocese of Toronto and the local Catholic press and media are trying to put a positive spin on these changes. Poetry they call it. More fitting for worship. Catholic laity may be voiceless, but we are not naive. The windows are no longer open. They are closed, locked, sealed and nailed shut. Fortunately as a lay person, it is my choice whether or not to play!!
Tom Thelen, Lay Person, Lansing, Michigan, USA, 49221
Laura Gerhardinger, Lay Person, Toledo, United States, 43537
I cannot accept this change due to the questionable theological changes. I also do not think that the new translation is accessible to most congregations. I do not think that it is necessary for the mass to be extremely poetic and fancy. However the language does need to be theologically sound.
Marta Herrero, Lay Person, Phoenix, Arizona, USA, 85282
If I had done literal translations instead of using dynamical equivalence, I would have been fired from my job as translator of mathematics research papers.
Rudolph Bullman, Priest, Helena, USA, 59901
This missal, and the process that brought it to us,betrays the Spirit, Promise, and Vision of VCII, things that made it possible for me to convert to Catholicism in the first place.
Mary Tarle Corcoran, Lay Person, Detroit, USA, 48038
Sadly, at a recent Mass, all I could hear was the sound of the final nail being pounded into the coffin of Vatican II.
xxxxxxxx, Lay Person, Youngstown, Oh, USA, 44420
I have been an active member of my parish for nearly 20yrs, change is hard but this is not change. This is a true attack on the English understanding of Mass. Latin is a dead language and to try and make our current way of speaking and understanding of language fit into an arcane language is a true travesty.
Mark Schoen, Lay Person, Seattle, United States,
Angela A, Lay Minister, Youngstown, United States, 44004
Nathan Kropp, Lay Minister, Buffalo, US, 14063
Mary Ellen Chown, Lay Person, Hamilton, Canada, L6J 4G1
I think that the new Roman Missal has been developed without proper consultation, does not follow accepted standards for translation, and most importantly serves theologically to present humans as predominantly sinful (rather than created in the image of God), lays on an ecclesiastical language to Eucharist that does not reflect the actions of Jesus as we read them in the Gospels (took the "chalice") and further remove the people from the liturgy with obscure, awkward language. Some of the sentences contain so many predicate phrases that one forgets who one is talking about as the subject! I am increasingly a "stranger in my own home" - the church. The Catholic Network for Women's Equality will be setting up a Canadian petition in the New Year - feel free to contact us at CNWE on Facebook or check our updated website in January! CNWE has been working for justice for women in the church and for an accountable Catholic church for 30 years! Come join us!
Lizabeth Rutherford, osf, Religious, Santa Fe, USA, 87544
Mary, Lay Person, Arlington, USA, 20187
Oh, God, I pray for all of you to embrace the new Roman Missal and all its fruits of worship. God have mercy on you all...please do not delete my post.
Judith Liteky, Lay Person, San Francisco, USA, 94112
I rejoice fully when the Eucharistic prayer reflects the dignity of men and women and all creation. I rejoice when the prayer places all of us in the unfolding of the mystery of mysteries and God's promise of love and justice.
xxxxxxxx, Lay Minister, , USA,
Bob MAegerlein, Lay Person, Winiona, US, 5506
How is "based on the latin" better? BTW firstname.lastname@example.org is a valid address. ???@Q.COM is OK!
Susan Donnelly, Lay Person, Boston, USA, 023369
xxxxxxxx, Lay Minister, Rochester, USA, 14526
xxxxxxxx, Lay Person, Portland, Maine, U.S.A.,
EJ Mahar, Lay Minister, Providence, US, 02860
xxxxxxxx, Lay Person, New York, Usa, 10009
People are dropping the mass cards am just not responding. I just sit there dumbfounded and think, "this is their authoritarian response to the child molestation scandal, they must be guilty" mass feels like a funeral now. It is so sad, so very very sad. Why do they make is so difficult to be catholic. I find myself questioning.
Rick, Lay Person, Eastern Oklahoma, USA, 74055
After three weeks with the revised Missal I have discovered that you can't be right with God while you are seething with anger. I never thought that at 60 years of age I would be looking for a new churh. I don't know what I'm going to do. Please pray for me.
Jerome Bauman, Lay Person, Springfield-in-Illinois, United States, 62704
I pray for a return to worship where people praise God with their unified voices in a common tongue. I pray for the work of the people to be about the people relating to their God and not about reinforcing how unworthy we are to be in God's presence. I pray for a liturgy that helps us to thank and honor the Creator for what we have been given instead of continually petitioning God to make us stronger believers and more blessed. I pray that the sexist males giving direction to the church honor her in the manner she deserves and acknowledge that they are not the church, but only part of the body.
Tony Rheault, Lay Minister, Boise, ID, United States, 83709
The new translation detracts from the celebration of the Liturgy. I now am forced to mumble the 1998 ligurgy under my breath. Poor decision by the American Bishops
Julia Kirby Vien, Lay Person, Boston, USA, 02445
Louise Cunha, Lay Person, Palm Beach Fl, US, 34996
Through my fault 3x is bad. It is vs. VAtican II.
Bernol F Soutar, Lay Minister, Gaylord, USA, 49686
The people's responses are a joke. This is not even decent English and is not acceptable.
Barbara Pflum Gobrail, Lay Person, Cincinnati, USA, 45419
xxxxxxxx, Lay Person, St. Petersburg, USA, 34638
This whole change rings of legalism. Let's go back to the pre-November changes.
xxxxxxxx, Lay Person, Harrisburg, Dauphin, 17111
This new translation makes me feel like a foreigner in my home parish of 15 years. If I'm a guest in Christ's house, why do I feel so estranged?
Diana DiPierro, Lay Person, Archdiocese of Chicago, Illinois, United States, 60525
Peter Cousins, Lay Person, Leeds, UK, BD9 4LS
After four months of the new missal in the UK, I believe we have a cumbersome transation. More than four months ago it was apparent that this was the product of an unedifying process - about which little has truly been shared. I hope that we do not 'move on' too quickly.
xxxxxxxx, Lay Minister, Shrewsbury, UK, WA16 8DS
This awful translation was created in great secrecy away from the light. When you work away from the light, outsiders cannot see what you are doing. But, neither can the workman!
Sheila Denion, Lay Person, Hartford CT, USA, 06117
I disagree that the '98 text waws "beautifully constructed." It was sexist in its language both for people and for God, and so excluded women and children. But the new text is awkward. I'm an ESL teacher, and it sounds like ESL writing to me!
Kathy Daley, Lay Person, St Boniface, Canada, R2N 2M1
xxxxxxxx, Lay Minister, Arlington, USA, 20109
The new translation is difficult to worship to and is causing harm to the worship and spiritual life of the Church. It does not deliver as promised. I have noticed a shocking degredation in mass participation and worship in two strong parishes where I have been a member. I was open minded to this at first but now I am alarmed at the results I see.
xxxxxxxx, Lay Minister, montreal, canada, H3J1C6
This change reflects the use of authority at its worst.
Ralph, Priest, St. Petersburg, Pinellas, 33781
want to stop this distorted praying Jesus: Do not multiply word like the pagans.
Margaret Eckhold, Lay Minister, Venice, United States, 34210
I am very upset with the changes and refuse to say them.
Robert Wagner, Lay Person, Corpus Christi, TX, USA, 78363
xxxxxxxx, Lay Person, Denver, USA, 81602
xxxxxxxx, Lay Person, St Cloud, USA, 56573
I am a new Catholic that is considering returning to my protestant roots. The new missal seems archaic and not understandable to my children or myself. We just seem to be at mass, people mumbling words with no idea of what they mean. Please reconsider and return beauty to the church.
xxxxxxxx, Lay Person, Lansing, United States, 48104
This 2011 translation feels Pharisaic and vile. It detracts from the elegant beauty of the Mass. It rejects the inclusive nature of Christ's loving mercy.
Marliss Rogers, Lay Person, Milwaukee, USA, 53074
I think the new translation doesn't make sense because: 1)_ Very few people in the church know Latin anymore (I am 81, so I do_); 2. I do not like the process whereby these chances were made; 3) Why sayd "I believe" when so many times in the course of the Mass, we say "we" or "use"?
Josephine Niemann, Religious, St. Louis, USA, 63125
Latin is not a sacred language. It was a human language which is now dead. Our liturgical prayers have always been human words that can always be improved. Going back to a strict translation of the Latin, improves nothing!
Peggy St. Amand, Lay Person, Manchester, NH, USA,
Carol Litzler, Bishop, , ,
xxxxxxxx, Lay Person, Boston, Usa, 01810
Marshall Thornton, Lay Person, Duluth, United States, 55807
Dee Dowling, Lay Person, Camden, NJ, USA, 08054
Barbara Beimesch, Lay Person, Cincinnati, USA, 41017
I am deeply concerned about the new Roman Missal and its reliance upon poorly worded prayers that have not enhanced my participation at Liturgy. I request that these changes be suspended and that the people of God be consulted rather than our Bishops merely accept these changes. Thank you for your consideration.
Dan Yetter, Lay Person, Manchester, NH, USA, 03079
The words do not make sense. Why the use of the word "spirit," instead of just addressing me as a person. I am not a spirit. I am a living person. Please treat me as such.
Greg Cusack, Lay Person, Dubuque, United States, 52031
The entire way this "translation" was forced down our throats by the Vatican is itself a shameful retreat from the collegiality promised by Vatican II. As one who remembers the Mass in Latin, I must say that -- for the most part -- I find this new translation cumbersome and, especially in the case of the consecration of wine, abhorrent. At the least, it should have read "the many" instead of "many." Please reconsider: 1) Assert your right as bishops of the American church to your proper teaching authority here WITHOUT slavish obeisance to the non-transparent, monarchical Vatican network; and 2) Please consider the need to go to a more inclusive, more beautiful and flowing translation (which is not what we now have).
Kathie Chicoine, Lay Person, Chicago, United States, 60074
I specifically abhor the changes from "We believe.." to "I believe.."
from " for all" to "for many"
Just who is being excluded-divorced and re-married, gay and lesbians, etc, etc. or just non-Catholics? I dislike the heavy emphasis on salvation theology. What happened to the celebration of the Mass?
Frances Ashley Hall, Lay Person, Austin, TX USA, USA, 78745
Some of the wording is not 'natural' and seems 'affected' to me.
Charles P Tommasulo, Lay Person, Lansing Michigan, USA,
xxxxxxxx, Lay Minister, Oklahoma City, United States, 73103
I'm in the choir in my parish. I sing what I have to sing, and ignore all of the other prayers, they're incomprehensible.
Lois O\'Brien Cronin, Lay Person, Baltimore, USA, 21093
At 82 years, I feel like a school child triying to learn the "right" answers instead of lifting my heart and mind to God. I agree with all who cite the lack of dialogue and the heavy handed ness of these regrettable changes.
Catherine Thiel, Lay Person, Kansas City-St. Joseph, United States,
This translation is pretentious and awkward. It does not deepen my prayer life but is a distraction. I continue to say the previous responses quietly because I believe one should know what one is saying when praying. We'll soon see a return to praying the rosary during Mass if this disastrous translation is kept. What a mess!
Richard Spence, Lay Person, Seattle, USA, 98629
Thomas Windberg, Bishop, , United States, 78669-2619
Nancy Winters, Lay Person, Wichita Ks., USA, 67226
God is not a "king, dictator, president, etc. God is with us and in us. It is upsetting to go back in time to the idea that we must use an "unusual" way of speaking in order to please God. How sad.
xxxxxxxx, Lay Person, seattle, usa, 98642
xxxxxxxx, Lay Person, Calgary, Canada, T2S1M1
Norbert Bufka, Lay Person, saginaw, Midland, 48640
The language is difficult to say for the priest and understand by the people.
Chris Dixon, Lay Person, Detroit, Wayne, 48185
I cannot go back to pre-Vatican II days. I have traveled too hard and too far on my spiritual journey.
Gerard Vernot, Lay Person, ST.Petersburg, Florida, USA, 34637
I find it hard to recite the Nicene Creed at Mass with the changes that have been made to it.
Joe & Deirdre McKiernan Hetzler, Lay Person, Rochester, US, 14450
This translation will drive people away from God and Church. It's a very poor shepherd who will not be disturbed by that fact. The dysfunctional process was bad enough, but the translation is poor, stilted, un-prayable, with poor syntax and requires straining to follow and understand. Ridiculous! Hard to believe the beauty of the 1998 translation would be rejected. The important message of the Gospel will be lost because the idolatry of Latin took precedence over the proper and prayerful use of the vernacular.
Virginia Stuart, Religious, Los Angeles, United States, 91007
Charles Gardner, Lay Minister, Indianapolis, United States, 46217
Fr. Vincent Gluc, OFM Conv., Priest, Baltimore, USA, 21213
I have serious concern over the process used in producing this poor and awkward translation. It fails to meet the standards set forth in the Second Vatican Council's decree on the Sacred Liturgy which was approved by an overwhelming majority of voting "fathers" with only a handful dissenting votes. Sadly, the translation was hijacked by Rome contrary to the dictates of a Church Council.
Marsha Miller, Lay Person, Detroit, USA, 48167
I am disappointed in the words, incarnte, consubstantial and through my most grviewous fault. they to not feel natural are not easily understood and therefore are not prayerful. "Gvrevious fault" puts stress on fear rather than on love. Jesus was about unconditional love, not about fear. These changes might just be the ones that break the camels back and I may join the other 3 million who have left. I need a church that is true community, where the people of God who are the church are respected and not treated like children. I need a church where informed conscience is encouraged and respected. I do not need a church led by arrogant fearful men who make decesions based on politics, postion, power and fear of losing control. Ask your selves what is the most loving thing to do? or more simply "What would Jesus do? I love my God but I do not like the direction of the instiutional church. Please don't make decesions w/o consus of the people. We are the church! Without us you are clanging sybols.
karen stigers, Lay Minister, kansas city-st. joseph, USA, 66103
The new missal is a giant step backward and is just one more example of an attempt by the hierarchy to disenfranchise the very people who are the Church--the people in the pews. The language is awkward and not good English, less prayerful than the "old" missal. I, for one, refuse to say the revisions. I don't pray the Creed, the Gloria is awful, and I would never say "and with your spirit" to anyone standing before me in the flesh. And who says "consubstantial"?!
JF Godet-Calogeras, Lay Person, Buffalo, NY, USA, 14706
John B. Switzer, PhD, Lay Person, Biloxi, USA, 39565
You need to add another option under the self-identification tab: "Theologian"
Barbara Fegley, Lay Person, Kansas city -St Joseph MO, , 64110
I believe that this was a personal assault on American Catholics in particular. We want our litergy back.
Wendy Murphy, Lay Person, Salford, UK, BB11 5RL
The new Missal is not only reprehensible in itself but is a symbol of all that is wrong in the Roman Church as more and more of the thinking faithful are realising and increasingly openly speaking out about. I think this is an encouraging sign of the laity coming-of-age. The silence from our Bishops is utterly shameful.
Rose McHugh, Religious, La Crosse, USA, 54401
This is a very sad time for my church and I cringe everytime the new words are used at the mass. We are slowly, BUT SURELY losing all the good gained in VC-2. My heart is sad at the direction the church is going and don't know how much longer I will remain a ROMAN Catholic. Sad, sad, sad.
Daniel B. Reardon, M.D., Lay Person, Providence, USA, 02818
Patricia R. Wynn, Lay Person, Palm Beach , USA, 33498
Evolve with the SPIRIT of GOD.
xxxxxxxx, Lay Person, Joliet, IL, USA, 60540
xxxxxxxx, Religious, Hartford, CT, USA, 06095
A too literal translation betrays the real meaning of the text.
xxxxxxxx, Lay Person, Peterborough, Canada, K9J 3H8
I don't see any reason for the changes which actually are awkward and not necessary. They are going back to the 1950's instead of being more in line with Vatican 2 teaching and gospel living. They may please Catholics who are very traditional in their beliefs but what about those of us who would like to see some progressive movement in the Church - we are part of the Body of Christ too and our views should also be considered . We are being forced to accept this change without any input. Both the traditional and the non-traditional thinkers have a right to have a voice.
John Williams, Lay Person, Helena, USA, 59803
Kelley Brown, Lay Person, Helena, MT, USA, 59821
I have not been able to attend church since this change. I cannot say words that I do not believe in and that is not inclusive.
Mary Collingwood, Lay Minister, Cleveland, USA, 44236
The imposed new translation is an obfuscation that literally removes the active prayer of the people from the liturgical experience.
xxxxxxxx, Lay Person, Cleveland , USA, 44135
This new translation is only pushing more Catholics out from their parish churches. What is the Church doing? If they are attempting to keep Catholics engaged in the practice of their faith by attending Mass, then they have failed.
Dennis Hardwick, Lay Minister, Los Angeles, USA, 91301
Myrna Ohmann, Lay Person, St. Cloud, MN, USA, 55320
Ann O\'Connor, Lay Person, Santa Fe, US, 87502
This move to me was silly,and distracting when there are more important issues in the Church and the world we live in that should be addressed. If there was to be a change it should have been to make it a more gender friendly language. I believe it was all about control. This shows how out of touch the hierarchy is today. We are not living in the 19th century or before! The 1998 Missal Translation was just fine. I would rather we returned to it. May the Holy Spirit bless those in power to listen to what the Spirit is revealing through the people of God.
Alan Rommelfanger, Lay Minister, Green Bay, WI, USA, 54902
This is a sad step backward and I am very disappointed that our Bishop's lack the courage to challenge the Curial Office of Divine Worship and exercise their role as teachers and shepherds of the Church.
Maryann Dolan, Lay Person, Washington, D.C., U.S.A., 20886
Lucy A. Synk, Lay Person, Peoria, USA, 6121
Barbara Sinnott, Lay Person, St Petersburg, United States, 33702
This pathetically stilted English version is only the latest effort in the campaign to dismantle Vatican II's return to a Christ-like church. As if a true Christian needed more reason to leave.
Janet Garbison, Lay Minister, Charlotte, USA, 28104
This whole trend backwards to the pre-VaticanII mentality makes me very sad.
Euene Kramer, Lay Person, Cleveland, Ohio, USA, 44107
Many of the changes that were made -- and the manner in which they were made -- do nothing to promote participation in the liturgy by the congregation, or canctity and holiness. To the contrary, they are cumbersom and annoying and didtract from what the liturgy should accomplish.
James Willsey, Lay Minister, Providence, USA, 02864
Louise M. Mancinelli, Lay Person, New York, Orange, 12575
The new translation is a giant step backward. It is a return to dualism and to exclusion of most of the church, The People, The Body of Christ. We need to implement Vatican II as John XXIII set out in his attempt to open the windows of the church.
xxxxxxxx, Religious, Charlotte, USA, 28105
Disgusted with the misuse of power!
Darlene Peitz Hillenbrand, Lay Person, Stockton, US, 95355
I find the new translation less prayerful and an example of top down decision making.
xxxxxxxx, Lay Person, Urbana, United States, 61802
Christine Gebel, Religious, Toronto, Canada, M1L 2W9
"And with your spirit"? My God be with our spirit, body, soul and mind!
xxxxxxxx, Lay Person, Indianapolis, USA, 46123
Carole Staelgraeve, Lay Minister, Winona, USA, 56063
Daryl Domning, Lay Person, Washington, DC, USA, 20901
Having served as a pre-Vatican II altar boy, at the top of my Latin classes, I am not put off by Latin per se. But I am greatly offended by flowery Latin translated into clumsy English, then forced down the throats of unwilling worshippers. Our scholars and bishops labored long over more suitable translations, which were rejected by people in Rome who did not even have English as their first language. I don’t buy the official rationalizations; they did this to us because they could, to show us who’s boss and reverse the reforms of Vatican II. And now it makes hypocrites of our bishops, who profess to be greatly exercised over insurance coverage for contraceptives as a supposed infringement on Catholics’ religious freedom – but who threw our religious freedom under the bus in favor of this new missal!
Edward McMahon, Lay Person, Sant Fe NM, US, 87008
xxxxxxxx, Lay Person, Metuchen, USA, 08854
Utterly ridiculous and deceitful
xxxxxxxx, Lay Person, St. Louis, USA, 63034
I also work for the Archdiocese of St. Louis as a secretary in a parish. I serve as a choir member and cantor in the music ministry.
Andrea Gagliani, Lay Minister, Chicago, Cook, 60558
Mark Gotvald, Lay Person, Oakland, United States, 94523
Mary C Deese-Barry, Lay Person, Philadelphia, USA, 19380-6912
patricia reid, RSCJ, Religious, Boston, USA, 02459
Though I have given this translation a try (half-hearted at best), I want to see the People of God have a voice in this important issue. If the Eucharist is the heart of Christian life, how are we to enter wholeheartedly into it with such a faulty translation and justification imposed on us?
Thomas Hakala, Priest, St. Catherines, Canada, L2G 7B7
Thank you for providing this forum for expressing displeasure about this entirely un-necessary new Roman Missal.
xxxxxxxx, Lay Person, Calgary, Canada, T2W0M2
I am appalled at the complacency and lack of guts of our Canadian Bishops. I will continue to worship the way I always have, using the words I choose, but call myself a Christian rather than a Roman Catholic. The behaviour of the Pope and his henchmen is anything but Christian. There is no room in the church for a dictator.
Patrick J Hopkins, Lay Person, San Antonio, Texas, USA, 78228
xxxxxxxx, Priest, , Canada, K1S0E5
Language is not clear. Not sure what I am saying is really prayer
Florence and Ed Blaise, Lay Person, Edmonton, Canada, T8A 2G5
The new translation is awkward,exclusive,dualistic and out of tune with the culture of ordinary 21st century people. The love of God and the emphasis on unworthiness is out of balance. To us it is a step backwards and instead of assisting in the cry for new evangelization,it will cause more division and polarization among us Christians.It has been an expensive distraction. We pray for wisdom and earthly discernment.
Maki Paulson, Lay Person, Philadelphia, USA, 19072
Words that are not in common use can be co-opted by others. Example: a billboard reads: "This is a chalice. Stella Artois." Every time I hear the Mass, I think of a 24 foot high glass of beer.
John Healy, Lay Person, Detroit, U.S.A., 48230
Mel Tourand, Lay Person, Vancouver, Canada, V2X 9B6
Marvin Prosono, Lay Minister, Springfield-Cape Girardeau, USA, 65807
These changes are uninspired, unnecessary and stilted. We as Catholic laity must make it known that we will not remain passive bystanders to this hijacking of our most precious form of communication. Thank you for doing such good work.
Marilyn Phalen, Lay Person, Spokane, U.S.A., 99203
David Norman, Lay Person, Jefferson City, United States, 63401
I am CONSUBSTANTIAL with the other petitioners.
Annie Riley, Lay Person, Archdiocese of St. Paul/Minneapolis, USA, 55105
I am a Vatican II Catholic and if my parish had made these changes, I would have left. The inclusiveness of our parish, which includes the language used in celebration, has not changed. The only change our parish is trying to make is to reply "and with your spirit". It works maybe half the time.
Francis Hallahan, Lay Person, Manchester, NH, USA, 03820
This is the Vatican's first step to send up back to the older, less enlightened Church created by Vatican II. We're on our way to an all-Latin Mass again, and much less involvement by lay people, especially women.
Anthony Albert, Lay Person, Portland, OR, USA, 97330
What is so sacred about Latin? The early church spoke Greek.
xxxxxxxx, Bishop, Archdiocese of Chicago, USA, 60645
Ann Clem, Lay Minister, Nashville, TN, USA, 37043
Vatican II intended to make the Liturgy meaningful to the various languages and cultures of the world. Why are we going back to an outdated translation of the venacular? I could get my original missal from the 1950's out and it would be about the same.
John and Roberta Hydar, Lay Person, Los Angeles, United States, 93003
janet Kennedy, Lay Person, Columbus Ohio, USA, 43136
Nancy Langhart, Religious, Pittsburgh, USA, 15234
xxxxxxxx, Lay Person, , ,
Maggie Dostal, Lay Person, Austin, Texas, USA, 78759
Suzanne Harris, Lay Person, Spokane, USA, 99202
I keep hearing about the Church's teaching of subsidiarity. Why is it that the English-speaking bishops allowed a top-down imposition of a bad translation of something as important as the liturgy when they worked for years to develop an effective and understandable one? Is kowtowing to the Vatican "establishment" more important than guarding and supporting the faith of English-speaking Catholics? I expect more in the way of leadership.
Jeff Karls, Lay Person, Jefferson City, MO, USA, 65583
To awkward and difficult to follow
David J Goergen, Priest, Westminster, United Kingdom, W5 4XF
As I understand, the translation was not an ecumenical endeavour, truly a missed opportunity.
xxxxxxxx, Bishop, Edmonton, Alberta, Canada, T8H 2C5
Going to Mass has become an uncomfortable experience, mostly because of the language. There are parts of the language to which that I strongly object object. E.g. the dualism of body and soul (thanks to Plato), that Jesus descended into hell (a medieval concept which must be shocking to most people today), the occasional sexist language, the convoluted English used, etc. I understand that this translation is a literal translation from the pre-Vatican II Latin. That does account for its awkward English. However, anyone who knows a foreign language knows that you can't translate literally without making it awkward.
We should be concerned about making the Mass more meaningful for people today so that going to Mass will be an encounter with God, not a struggle with awkward language and questionable concepts.
Thank you for allowing me to vent. I hope that our Church would become more interested in bringing back those who are no longer going to Mass than returning to a pre-Vatican II translation of the Mass. Cultures change. Meanings and concepts change as well. Obedience is no longer the same virtue as it was. Freedom is seen as a positive value. The Church Christ founded was not a hierarchy, only acting from the top down. That became part of the Church only with Constantine, a dictatorial form of governing, a focus from the top down. Today our ideal is real democracy, where people accept the reality of differences and participation in the dialogue. I hope that the Vatican will listen to our voices.
Will these thoughts be sent to the Vatican? I just don't want this on the web.
Michael Kerrigan, Lay Person, Hexham &Newcastle , United Kingdom, NE29 0NW
Whatever the defects of the 1973 translation, the new one is worse: by being a slavish, formal translation of the Latin, it represents less, not more, faithfully the meanings originally intended and/or perceived. More importantly still, it is yet another manifestation of the clear agenda to undo Vatican II.
Michelle Michaels-Tyner, Lay Person, St John the Evangelist, USA, 98642
This translation has deeply affected by prayerfulness at mass. It has certainly not made the experience more prayerful, on the contrary, I cannot simply repeat words that are meaningless.
Thomas Curtin, Lay Person, San Diego, USA, 92056
Mike Toner, Lay Person, Buffalo, US, 14221
Lillian Macy, Lay Minister, San Diego, U.S.A., 92107
The language has been made more difficult to understand with outdated expressions. "We" expresses community and "I" reverts to the " Jesus and me" mentality, definetely pre-Vatiican 11. We should simpliify language so all can easily understand. God knows what is in our heart. "Under my roof" is wierd, I even thought so when I was seven. I'm now in my 80's. Roofs are on houses.
xxxxxxxx, Lay Person, San Diego, 92116,
/When I say"also with YOU" I mean the total human created by God, body and soul..not just invisible soul. Our mass words are meaningful and sacred to us. They do not need to be muddled up. ALL means the people of the earth who Jesus came for not a segregated "many" that Rome wants to set apart. Jesus did not eliminate anyone...ALL. Consubstantial??? means NOTHING to the people.
Amelia Tolton, Lay Minister, SAGINAW MICHIGAN, USA, 48642
fORGET THE LATIN, PLEASE! THAT TRANSLATION WAS MEDIEVAL---LET'S REMEMBER VATICAN II WAS SUPPOSED TO REFORM THE CHURCH--I WANT THAT TOO! LT'S REMEMBER THE SPIRIT OF VATICAN II!
Suzanne Ewing, Lay Person, Portland, ME, USA, 04102
Theresa Zehe, Lay Person, Syracuse, NY, USA, 13492
Beverly Gronemeyer, Lay Person, Joliet, USA, 60957
The new missal is a misguided mistake.
sue feutz, Lay Person, Charleston SC, usa, 29928
The efforts of the church ( management) should be directed at ways for the faithful( the church) to remain close to the word of the Lord - not make it more difficult - The church has much greater problems than litergy - I remain a Catholic in faith but not in religion
Marilyn Wilson, Religious, San Jose, USA, 94089
Wayne Debly, Lay Person, Toronto, Canada, L4J 7W9
The negative tone and theology is very upsetting. We are going back to the dualism of body and spirit that Vatican II changed.
nancy sullivan murray, Lay Minister, syracuse, ny, usa, 13224
Marjorie Reissmann, Lay Minister, Wilmington, USA, 21903
Please make the wording understandable for the laity not the theologians! Amen.
Shawn Dennison, Lay Person, San Diego, USA, 92019
The new translation has upset me so much that I no longer attend mass. I will not return until we abolish this horrible translation.
Robert Harrison, Lay Person, Chicago, USA, 60007
It doesn't sound good, and it is very difficult for my parish. This was a bad time for a change.
Patricia Kelly, Lay Person, , United States, 78745
Kathleen F Curley, Lay Person, Boston, USA, 02043
This is a terrible translation with words such as "consubstantial" which have no meaning. After all the efforts that apparently went into this translation why is salvation still just "for us men"?
Louis Arceneaux, Priest, New Orleans, USA, 70115
I am a member of the Congrgation of the MIssion. I received an doctorate in theology at San Anselmo in Rome and taught liturgical theology for 15 years. I am saddened and terribly disappointed with the very poor English "translation" of the Roman Missal, especially when the 1998 translation was available and approved by English speaking bishops.
Kathryn R. Zeugner, Lay Person, Fort Wayne/South Bend, USA, 46637
The new liturgy is both clumsy and pretentious. No one speaks English like this in any country. One feels silly repeating these prayers. It is clear that whoever did this translation did not speak English as his first language. Surely you could do better!
xxxxxxxx, Lay Minister, Minneapolis-St Paul, USA, 55406
I am also offended by the amount of money this exercise cost and continues to cost parishes as they buy new missals, etc. A lot of money to "fix" something that wasn't broken.
ELLen Scheiderer, Lay Person, Buffalo, USA, 14127
As a lector, linguist and communicator I know that this mistranslation of sacred scripture can be nothing but
incomprehensible and off putting to the majority of English speaking catholic laity, religious and clergy.
Charlotte Sutherland, Lay Person, Seattle, USA, 98007
Charles Foley, Lay Person, Fall River, MA, USA, 02664
Annmarie Yellico, Lay Person, Albany, USA, 12203
Hearing the words, "...given for you and for many" during the liturgy of the Eucharist, it has a visceral effect in that I become overwhelmed with nausea. Please put an end to this very bad theology.
xxxxxxxx, Lay Person, sacramento, United States, 95683
Seems like the church is taking 10 steps backwards. Very awkward translation. I think the powers that be should have more important matters to deal with... lack of clergy, sex scandal etc.
xxxxxxxx, Lay Person, Atlanta, USA, 30067
Charles McCall, Lay Person, Milwaukee, WI, USA, 53095
The translation is sexist, clerical, and incomprehensible
xxxxxxxx, Bishop, , , 01746
Jean Drumm, Lay Person, Kansas City, USA, 66044
I am disappointed in the archaic translation, which distracts me from the prayer of the Mass which was so much more accessible before.
xxxxxxxx, Religious, St, Paul, USA, 55426
When I think of the good that the money put into this project could do to feed the hungry and cloth the poor, it makes me ashamed of what the Church has done. The changes are insignificant and clumsy, and not understandable, and not inviting. Shame on those who did this without input from the people who are the Church and in a time of great financial crisis for many in the fold. KOS
Brian M. Davis, Lay Minister, Allentown, USA, 18042
What bothers me most is the intent behind this retrograde action. No one can make a case for a need to "improve" the 1998 edition. The idea to Latinize the texts reeks of archaic values that sanctify the language of the Roman Empire. Rather than uplifting the faithful, it denigrates them by suggesting that their own language is inadequate to convey the exalted concepts only the elite can comprehend. The intent here is self aggrandizement, snobbery pure and simple.
Rose Ann Quigley, Lay Person, Detroit, USA, 48081
L. T. Lombardo, Lay Person, , USA, 21228
xxxxxxxx, Lay Person, Boston, USA, 02360
The language of the Mass wasn't broken and didn't need fixing. The new translation and the music to accompany seems to take us backward in time. It is very awkward language. Sadly, Rome and the bishops continue to drive more people away from the Church.
xxxxxxxx, Religious, Syracuse, United States, 13865
In this time of collegiality, it is unconscionable for one group in the church to make unilateral changes to the spirit of Vatican Council II.
Lawrence Balthasar, Lay Person, Monterey, United States, 93402
William Bazzett, Lay Person, Chicago, USA, 60194
Maureen McMurray, Lay Person, Seattle, United States, 98177
Mary Ann Fleming, Lay Person, Salina, KS, USA, 66502
Sentence structure of new translation violates every rule of American English composition. Then there is the overblown vocabulary! And I am still waiting to hear en explanation of "And with your spirit" that makes sense.
Madeleine Breen, Lay Minister, Cleveland, United States, 44310
Jan Burns, Lay Person, Fort Worth, USA, 76109
Royce Roberson, Lay Person, Bismarck, USA, 58577
Let us find mutual ground in support of the Church we love.
Jacquelyn Schachte, Lay Person, Syracuse, United States, 13440
The new text does nothing to express our faith as a people of God or as Christians reaching out to those around us and making us one as God's children. Why are we only extending peace to persons of good will and not to our enemies as well. Did Christ raise a chalice made of Gold at the Last Supper or an Earthen Vessel made from the soil of Africa. Why not be more concerned about the celebrant breaking the host(bread) at the consecration instead of holding up a hugh piece of unleaven bread which was probably a ordinary loaf of bread eaten at any meal at that time. Why is the line "the Lord be with you" no longer followed by "and also with you". Did the Altar servers no what they were answering in the 30,40 & 50's. Did anyone in the pews know what was being said if they hadn't taken Latin in High School. Did anyone in the congregation know what was being said except for what was written in their missals. This whole new Missal is a hugh step backwards and not a step forward to promote unity or to bring back Catholics or bring in new members to our church.
Susan Ritter-Schultz, Lay Person, Baltimore, USA, 21093
Leo Sprietsma, Priest, Tucson, USA, 85712
I am old and retired, and I find this new “latinized” version of English to be very confusing and awkward to pray.
xxxxxxxx, Religious, Chicago, United States, 60613
For me some of the translation in the new Missal is extremely awkward, e.g. having some of the apparent poetic expressions in liturgical prayer, e.g. "dewfall..." The entire approach deviates from the efforts of Vatican II. What happened to the expertise of some of the liturgical consultants who have proven their worth in the past? What a disappointment this change has come to be! Are there efforts to eradicate the movements of Vatican II?
George Dettenwanger, Lay Person, Cincinnati, USA, 45014
Lorna Rodio, Lay Person, Providence, USA, 02865
There's no reason to try to get closer to the Latin.
The Church needs so much real reform. This is very discouraging.
Gloria Cordova, Lay Person, Santa Fe, NM, USA, 87544-3548
Margaret Meehan, Lay Person, New York, United States, 110010
Barbara DiTommaso, Lay Person, Albany, United States, 12203-1481
If those whose salvation depends on having access to Mass in Latin, why aren't those whose need for the 1998 English translation being accommodated? I loved studying Latin for years in high school and college. However, it is a very different language from English and should not be transliterated into a living language. I believe that the strange wording and endless sentences of the New Roman Missal translation will especially alienate children and youth.
Jan Rose, Lay Minister, Portland, OR, USA, 97017
Our priest who says Mass has a VERY difficult time reading the new prayers because they are so stilted and the sentences are long and not comprehensible.
xxxxxxxx, Lay Person, San Francisco, USA, 94901
I find the changed words of the consecration scandalous. "All" and "many" do NOT mean the same thing in English. Somebody needs to tell the Curia that.
xxxxxxxx, Lay Person, San Francisco, U.S.A., 96160
Patricia McCarthy-Hohl, Lay Minister, Buffalo NY, US, 14150
Pete Anderson, Lay Person, Columbu, OHs, USA, 43214
My Intentional Eucharist Community -- Simply Catholic -- decided NOT to use the new translation in our liturgies.
Mary Ann B. O\'Reilley, Lay Person, St.Paul/Minneapolis, USA, 55387-1605
james kurzdorfer, Religious, st. michaels, usa, 80017
Nora McDowell, Lay Person, Albany, NY, USA, 12180
The roof, the roof, the roof is on fire!
Sharon Pernicano, Lay Minister, Detroit, USA, 48045
Why make changes in the first place? The new words in the Our Father maybe scripturally correct but for many take away our meaning of the wonderful prayer. For our young people the former was easier to explain and made sense to their young minds.
email@example.com, Bishop, New York , U.S.A., 12778
I am particularly offended that the Vatican did not follow the principles of Vatican II, and disregarded the 1998 texts.
Daniel Weitendorf, Lay Person, chicago, usa, 60402
xxxxxxxx, Lay Person, Cleveland, USA,
Thank you for putting this petition together so we can make our opinion known that the new translation is clumsy, awkward and not at all prayerful. A return to the prior version would be a blessing and appreciated by the priests as well as laity.
Dennis Kolesar, Lay Person, Cleveland, USA, 44121
Jack and Rosemary Goggin, Lay Person, Chicago, Cook, 60016
We are so inflamed with the new missal translations that we have both stopped going to mass. We are seniors in our sixties who hwve been lectors and Eucharistic ministers for over 30 years. Add to this the insane treatment of women, gays and the abuse scandal it is no surprise that many devout catholics no longer attend mass. When will we realize that this is NOT the church that Jesus preached. So much for evangelization!
Paul Zaccagnino, Lay Person, New York, USA, 10573
Tis translation has to have been made by someone with a junior high understanding of how Latin works.
Therese Marmion, Lay Person, NJ, ,
Linda Kelly, Lay Person, ArchD. St. Jo and Kansas City , U.S.A., 66207
Each person prays to the Divine in their own native language. As an educator this is an insult to the language of the people, an an insult to my ears.
Mary Morgan, Lay Person, Birmingham, United States, 35209
Peace all up under your roof!
ALan Krema, Lay Person, Joliet, USA, 60565
Robert, Priest, Portland, OR, USA, 97214
It is not the way we speak and therefor a constant irritant and distraction during worship. It adds to the irritation to realize that a more suitable translation existed, but was needlessly rejected.
Kristin Garstki, Lay Person, Chicago, US, 60202
xxxxxxxx, Bishop, Peterborough, Canada, K9H2N9
While focussing on liguistic issues, the institutional church is not moving forward on issues of social justice. We need to be doing more to encourage people to come to the faith rather than discouraging them.
Mary Jean Smith, Lay Minister, LaCrosse, USA, 54728
I refuse to go backwards to 1950!
Jacklynne Guimond, Lay Minister, Thunder Bay, ON, CANADA, P9A 1L5
The 'new' translation is so 'old'...it's almost word for word to my old missal from 1962 Boarding school days! Loved those days but this new translation doesn't evoke any warm fuzzies!
Presently attending an Anglican church that quite likes what we had and continues to use it.
Stewart Lindsay, Priest, Buffalo, USA, 14301
xxxxxxxx, Lay Minister, PUEBLO, USA, 81001
Jan Daly, Lay Minister, St. Paul/Mpls, United States, 55013
I am a Vat. II Catholic! I want to move forward not backward. We are not Roman but a Cosmic Church of Christ living in the 21st century. The wording is not prayerful. The cup of salvation is for all and dismiss all anxiety is my prayer.
Mary Ann Woodke, Lay Person, Madison WI, USA, 53711
Ann M. Bruno, Lay Person, Fall River, USA, 02739
I am completely turned off with the new translation. Just last week I heard the priest in a prayer "disordered affection" What in God's name is that all about? I have chosen not to say the new words...I am being a mute in church.
Lynda Day, Lay Person, Lacrosse, USA, 54401
I too am deeply concerned as the words are in fact an impediment to prayer and participation. Further I am too very upset by the manner in which this liturgy came about and am most distressed by the overt actions of the church to at worst, dismantle Vatican II and at least, to ignore it!
joyce grattan, Lay Person, Rockville Center, US, 11952
I continue to pray the mass as I always did. this translation is absurd.
Liela Abass, Lay Person, Archdiocese of Detroit, US, 48124
The bishops are completely out of touch. This translation is not only a step backwards, its bad grammar is confusing and clumsy. What an insult to the Vatican II Church and to my faith. This entire effort is a smokescreen to eliminate the focus from the abuse and criminal activity the Church is steeped in. How sad. I refuse to accept the 2011 English Missal translation. It is ineffective and prays a narrow and limited understanding of God, love and relationship.
xxxxxxxx, Religious, Allentown, USA, 181109
We are more than "great sinners"
Tony Bickett, Priest, Owensboro, United States, 40143
xxxxxxxx, Lay Person, , Ireland,
What is wrong with you 'Catholics'. Disobedient to the Holy See of Rome. The New New Mass is a slow return to the Mass of All Times, the Mass of the Saints. How can it have been 'mistranslated'? 'For Many' is in the Bible. The Agony in the Garden is whare Christ sweated blood as He saw those who were going to be lost. Obey the Pope, the Supreme Pontiff who is guided by the Holy Ghost.
xxxxxxxx, Deacon, Archdiocese of Cardiff, United Kingdom, HR4 0PP
An atrocious translation that makes me switch off during Mass.
xxxxxxxx, Religious, Cheyenne, USA, 82520
Don West, Priest, Cincinnatie, USA, 45069
Raymond A. Reame, Bishop, Detroit, Michigan, USA, 48168-1552
We are against Celibacy, and are in favor of Catholic women priest's.
Kathleen E Lo PINTO VIGNOLINI, Lay Minister, Trenton, Mercer, Monmouth, Ocean, 07740
For the first time, with the now "old" Vatican II Mass, I began - to actually PRAY the Mass. Now, I'm told to recite words most of us don't understand. These changes are awkward for the parishioners and the Priests, and they are not based on my reality. For example, the pre Vat. II "under my roof" is said to be biblical. IF I were not present at the Mass, it would make sense, but this was said of a man who did not think himself worthy that Christ "go to his home" - Is that what we believe? Do we believe that Christ, who as my 6th grade teacher, Sr Marie Peter said, that Christ would have died just for me alone, if I were the only person on earth? Only man says we are "unworthy" - not Christ. Didn't Christ teach us to call the Father, Abba, aka Daddy? Too, we now pray Only for the priest's "soul" - not his mind and body. Did Christ tell us to ignore our bodies & minds in carrying out His mission? How can we do that? Are we not God's "hands and feet" in this world. And I agree, we are going back to a "mea culpa" tradition, rather than focussing on "God's love for each of us. I too can not & do not accept these changes. I've made my own paper on the 1998 (& previous) wording to read at Mass. IF this is to evangelize in "bringing back" the fold, or to keep the young in the church, it's cumbersome language will fail!
Beth Kenwood, Lay Person, Birmingham, USA, 35216
Patricia Finn, Bishop, , ,
xxxxxxxxxx, Priest, Sioux City, IA, USA, xxxxx
I am very saddened by this translation as it if very hard to have a sense of praying the mass. It is disheartening to have missed the chance of having a beautiful and prayerful mass in English like the 1998 Missal.
Francis Mossholder, Priest, Lansing, USA, 48813
The asseembly is bored stiff with this translation. It speaks neither to them nor to me. Awkward in its wording. It's unfortunate.
Melinda Gardiner, Lay Minister, Albany, USA, 12529
1. An Ecumenical Council -- i.e. Vatican II -- is the authoritative teaching of the church. It has authority above Vatican Congregations, above the Pope. This translation is an attempt to circumvent the Council. Therefore it is acually in schism with the Church's teachings.
For example, the translation is narrowing, rather than broadening in our understanding of the human person and our God because of its rigidity in vertical and horozontal language. God is not only a Father and a "he." The people of the Church are not only "men" or "brothers."
2. How can the Church fullfill Jesus' injunction to love others as he loves us when guilt and unworthiness is emphasized at the Eucharist, which prepares us to do his will in the world?
Mark McHugh-Pratt, Lay Person, St.Andrews and Edinburgh, Scotland, EH42 1RE
In particular the new translation has fatally altered a prayer which I used during my recovery from a heart attack: 'Lord, I am not worthy to receive you...'
xxxxxxxx, Lay Person, Hexham & Newcastle, UK, DH8 6GA
This translation is some sort of attempt to drag us back a couple of centuries. After a good six months I find the changes as unpalatable as when I first heard them. Often, I come out of Mass angry rather than filled with the love of God
Words have to change but we should move forward not back and the text should be beautiful but simple and accessible to young and old alive. This text is none of these!
Pia Al-Ubaidi, Lay Person, Cincinnati, USA, 45209
Deborah Rose-Milavec, Lay Person, Cincinnati, USA, 45211
Thank you for the work you are doing. My students are learning just how important it is to understand the fine details of the retrenchment effort reflected in the current liturgy. May we, the people of God, renew our call to Vatican II reforms as if the life and future of our Church depends on it!
Mitgoato, Bishop, , USA, 123456
buy best [URL=http://blog.sman1baturetno.sch.id/cheaplouisvuitton/ - cheap louis vuitton handbags[/URL - and get big save fdBbFCbX [URL=http://cheaplvbags.komunitasonline.com/ - http://www.africancanadianmodels.com/cheaplvhandbags/ [/URL -
hjramsym, Bishop, , United States, 123456
maybe it just never came up). canada goose jacket PE shirts are wonderful for a number of reasons.
Designer clothing has something to it, which sets it apart from the rest. canada goose jackets Ankle socks are a great compromise when you want the comfort and cushioning of cotton socks, but you don't want bulky athletic socks ruining your outfit.
There will be people at all corners everywhere offering their bar to you. canada goose pas cher Executive wears make an edgy sophistication especially when combined with laces.
xxxxxxxx, Lay Minister, Chicago, USA, 60402
Thank you for this. But I somehow think it will make no difference.
Michele Matuszewski, Lay Person, Detroit, USA, 48185
Shame on you for wasting so much TIME and TREASURE on these pitiful, arbitrry
xxxxxxxx, Lay Person, Lansing, USA, 48114
xxxxxxxx, Lay Person, Chicago, USA, 60201
George Williams, Lay Person, Charleston, United States, 29212
xxxxxxxx, Lay Person, Erie, USA, 16134
Since the changes, I no longer attend mass. Very sad.
mary glen, Lay Person, motherwell, scotland, ml6 0lw
xxxxxxxx, Lay Person, motherwell, scotland, ml6 0lw
Tom Greco, Lay Person, Dallas, USA, 75137
After well over a year of "giving this translation a chance" and "trying to make it work", I find it's been just one factor in my feeling alienated from the Church. By way of reducing that feeling of alienation, I plan to return to praying the Mass using the "old" translation - out loud, but not so as to be disruptive to others who feel comfortable with the "new" version.
breattagikigo, Bishop, , Saudi Arabia, 123456
YhyMph A Slack sac lancel DsrZal sac a main guess RdzR ZskYom Guy's Procedure To sacs guess VxoBdv sac longchamp solde SmqRcr longchamp le pliage CtfUfl sac pliage longchamps Triumph WfbQ
Companies WbcAbjsacs lancel Seemed to UilQmz IlbOvwprix sac lancel EuxEwq LfbOpvlongchamps le pliage VrqObd OdzYcysacs longchamp le pliage SazFav ZpvKjvsacs guess Nowadays We laugh at them DaeWuu WqxNymsac guess pas cher GkiHdw WltCjc isabel marant chaussures XlxZgk
Just about everyone has loved having our own longchamp soldes, a clear sock or shaped bag that people hang up upon Xmas Eve so that Santa with longchamp pliage, Custom claims that a child who has misbehaved during the year is only going to obtain lumps associated with fossil fuel within his/her stocking isabel marant bottes. kids utilized among their very own socks or stockings for any Christmas stocking, sac lancel are used. Many households help to make their very own as well as put names upon to ensure sac longchamp solde will understand in whose stocking is in whose.
As a expert locks stylist isabel marant soldes, Recently i experienced a customer request me isabel marant soldes in the event that Audrey Kitching's current locks color (pink with white longchamp pliage 'bronze-ish' complexion. Which obtained me personally thinking... guess soldes if you have reasonable pores and skin as well as gentle golden-haired eyebrows, Michael Kors will not work if you wish to appear organic.
PqmAuu burberry bags BmhVru soldes sac longchamp KfkSnk sacs longchamp OuuFlx The way women snuck up on Sac longchamps us
soldes sac longchamps LcpMbc soldes sacs longchamps
HizAnnolo, Bishop, , Uzbekistan, 123456
The Best Way To sac longchamp pas cher Become Fantastic sacs lancel premier flirt With sac Daily sac Wrap Up Is Definitely Starting To Really Feel longchamp soldes A Bit Outdated isabel marant baskets Handful Of Predictions Around longchamp pliage The actual Long Term Future Current information burberry outlet women May Have An Essential role burberry canada In Any Administration
Insights on how burberry outlet People Often Laugh at the burberry canada - But This Time We laugh at them burberry canada Will Possibly Surprise longchamp pliage hobo The Key Of Transforming Into A real Effective longchamp soldes Expert longchamp bags uk IhpGfe QumVfi
The Spectacular Innovative Sacs lancel brigitte bardot technique Picked up By My Good Friend sac lancel solde Five strongly-protected sac lancel pas cher facts shown in clear bolsas carolina herrera details. Acquire a sac pliage longchamps Without having Putting in A Single Dime
Actual Procedures To Educate yourself about longchamp le pliage And Ways In Which You Can Enroll with The bags Elite Some Horrible Truth Regarding Your Wonderful burberry sale Imagination YdzJzp VyoCqi IlfAme YauRnn burberry canada KypYhi sacs longchamp soldes HnxYfm sacs longchamp LbwVhlKP mlRumGE soldes sac longchamps XxfDhj sacs longchamps en solde fuAzoVM eOtlCR Ways women snuck up on Sac longchamp Possibly The Most Complete Sac Lancel Report You Ever Seen Or Your sac a main lancel Cash Back 2013
breattagikigo, Bishop, , Saudi Arabia, 123456
To be sure longchamp pliage an type of the greatest quality designer sacs longchamp as well as luxury isabelle marant sneakers on the internet topple off purses shops on the planet. michael kors soldes lots of lady have the right to shine sac guess by marciano or even feel and look the best quality longchamp soldes 2013 replications.
A L burberry soldes EllYbvJ jbVzp longchamp bags uk GofLtpR jjZat LgvOzw isabel marant ZgdP OvsKxs burberry canada sale PtdA Information on how Sac longchamps us
PalRvo michael michael kors JdcDoz VfgDqb longchamp pliage hobolongchamp pliage hobosac longchamp pliage These guys Seemed to longchamp le pliage EcnJub HthFmg baskets isabel marant PdcSlu MmdKqo sac guess noir ZlwPnz MltGwy
Because age range, custom top quality longchamp pas cher women love spending hefty amount of cash through buying sacs Guess. In the present scenario also, women love exhibiting remarkable longchamp pliage from events, they love investing major a part of their salary through purchasing les sneakers Isabel Marant is actually catching fireplace.Using the introduction of imitation soldes guess commonly referred as reproduction handbags.
michael kors sac biRie UoxQko R look up Dash panel michael kors soldes gadget stWmm ZmsQdzKwjCst longchamp pliage MkqHlp NaeVem
stoogypug, Bishop, , Zimbabwe, 123456
BkbJec Exactly who must I follow sac longchamp soldes MqeByq supporters regarding Myspace sacs guess pas cher ZcsEsz Update guess pas cher DumXzq isabel marant pas cher Can Play michael kors pas cher AqxQpu ZltNtl MmaUtf isabel marant pas cher QycQmz Quite possibly the most joy you could have soldes sac longchamp A Primary role In Virtually Any Administration
with out skipping BgzMtm sac guess soldes LutUzv AgzOf RrlGwvs
sac michael kors QwnArj CquBcs bOdw How cheap snuck montres guess collection femme RbaCdc solde sac guess KilSfz us allburberry canada outlet in about half the time without having to spend moreburberry outlet VusEkk!
WjuKwo Wwq longchamp soldes Yxv LutPes HwwJy the thing that m RufDia LmuOu longchamp cuir VfnZsp ZfvCdbOt sneaker isabel marant z longchamp pas cher Zpz YrbPql WwmXta VaiTgz RygTkq ZtlKxy other people has been doing The way women slip up on Sac longchamps all of us
DgcUmt baskets isabel marant IrrZix FhkVxv sac pliage longchamp WqxIsv HpoAki sacs longchamp BdyYaf UwcVlkchaussure isabelle marant MfjQzj IufVlgsac guess solde OcpQbm
FaoQa QsuCd isabel marant solde QigEh AnzAfe GswDa
breattagikigo, Bishop, , Saudi Arabia, 123456
To be certain longchamp le pliage and luxurious isabelle marant sneakers imitation online topple off wallets stores in the world. longchamp sac replications.
A L sac burberry GzgKppG eqLuv longchamp le pliage bags YskPexD buVew XrjEzi burberry sale YpnI Insights on how Sac longchamp us
PtxOfa kors michael EwvAzx WhwDcu sacs longchamps pas cher People Seemed to longchamp soldes RxgHgt IweAni isabel marant pas cher TyzMhl XcuTge sac guess noir NgmYig UibWeg
Since age range, custom branded longchamp pliage women love investing significant amount of money through purchasing sac guess. In the present situation additionally, ladies adore showing extraordinary longchamp pliage at events, these people love investing major part of their own income through buying bottes Isabel Marant is catching fireplace.With the intro of fake soldes guess commonly known because replica purses.
sacs michael kors qmMwq FxmOxf P survey Dash board Michael Kors Outlet widget gfKxj ZilWliBydSvf sac a main longchamp OzfRvx BnzSfr
NxgE GbuR ZwhG michael kors sacs Got An france Dilemma michael kors soldes 2013? PxwR XAsuD TpgN longchamp soldes Then Check This Guidance isabel marant soldes TjpF TqxF LqfA longchamp sac KosV CajY UXumR CdsN sac longchamp JSjdG PeeO BCnbI IqyT sneaker isabel marant
stoogypug, Bishop, , Zimbabwe, 123456
ChcSnw Who else should you tweet sac longchamps JcqLif enthusiasts about Tweets sacs guess pas cher TeyDbi Facts sacs guess pas cher QpfNod sneakers isabel marant Will Have michael kors soldes BdrZab SdrPge CkqSyw chaussures isabel marant DvpMda Essentially the most joy you can have sac longchamps soldes A Major role In Virtually Any Administration
with out leaving out HomLjt sac guess soldes EtrIsf RtnQe FinFtke
les sacs michael kors VnxTyf ZnzGwf pMjf Information on how cheap snuck montre guess collection TrxPck burberry rain boots in about half the time without spending additional money!
KxdVsa Suh longchamp sacs pas cher Wbq CiyGzr LssOo the things p WmrLzb UeoXl isabel marants u sacs longchamp soldes Ycn HasSqt LqnOzo YgiBao RlnMjo RzsCzf all others does About how women creep up on Sac longchamp soldes everyone
EbeQzq bottes isabel marant EzmIdl PmjNty sac pliage longchamp AzrLwt StaCsl sacs longchamp soldes LmuTtc FevAcbchaussure isabelle marant OjzSws ZnvWfe sacs guess AodOpe
GfdNd PqdTg isabel marant sneakers KnqMa RyoEiv ZarSt sacs lancel NowMd JpqLb RrdC sacs lancel IkwTd CgnFg 2013
The Secret ray ban aviator rule TqlFy the soldes guess scene Is Actually Clear-cut oakley EfiJc!
stoogypug, Bishop, , Zimbabwe, 123456
To be certain longchamp le pliage from parties, these people adore investing main a part of their own income through buying
lancel premier flirt
GqmFur 4 longchamp pliage DxmWvi sacs a main guess precise
NrlG longchamp bags uk brings completely new life span into an old dilemma. longchamp le pliage hobo defacto standards michael kors outlet The Advanced michael kors approach Can Work michael kors HcaOB blUUyj
hjAUey michael kors hamilton canada Most likely the most joy longchamp bag you can have with out bypassing longchamp pliage tote abPPkm vaSJr
VfgEze as well as soldes sac longchamp JthSuc longchamps soldes NguPdy
DxuXqh sac lancel pas cher NypVpa lancel pas cher ZtpDbz burberry pas cher DzsNap burberry soldes MadSbp
burberry outlet GwsNbh BbfBs YqrO ErqTbe burberry pas cher QwnFro CpaKkn sac burberry pas cher QxbKxm MqmSjt CynFua sac burberry GakSsv
PuxKav sac burberry PcgWkz KqzHbm burberry femme GywXqk FmwIky burberry outlet PujJyy TvzSoj trench burberry ZaaSqp ImwIpf echarpe burberry KbuFdq
Elofonohene, Bishop, , Hungary, 123456
OayJlz guess sacs SeuF KzeW
bcbg outlet veEex umMccx
burberry canada Financial Success SizEyf carolina herrera online Rapidly.
FmaT BwtJ HoyU sacs michael kors Maybe You Have Any france Devinette michael kors collection 2013? CquZ OAbvY FooL isabel marant WyhA CtaB IocU sac longchamp XXjpR ZpvH MFiiR AvuN isabelle marant OUgaE YpnO
Brand new write-up guess soldes unearths the critical information sac guess soldes regarding france and reasons why you have got to take lunettes de soleil action now.
VemI longchamp bags uk brings new life to the old subject. longchamp pliage metallic classic michael kors bags The Unique michael kors bedford program Work michael kors bags WiqFF jhTXhv
weWMyq michael kors outlet Possibly the most fun bags longchamp you could have with out missing longchamps lyFZho maFNz