Reporting straight from the pews after a year of the new translations, U.S. Catholic readers say they are still stumbling through the prayers.
Stilted, awkward, unnatural, strange, choppy, clumsy, obtuse. If you read these words in a movie review, would you head for the ticket line or run in the opposite direction? What about wooden, tortured, terrible, ridiculous, inaccessible, or abominable? Are you at least intrigued by what could warrant such description? Would you want to check it out once a week?
These words weren’t in a review of a movie, play, or book. Unfortunately, they’re how the majority of USCatholic.org visitors describe the new Mass translations after experiencing them for a full year. Repeatedly assured they would like them once they got used to them, nearly half of the readers who took the U.S. Catholic survey (49 percent) say their current attitude toward the revised wording remains negative and they’re unhappy that they’ll have to continue to use it. An additional 17 percent say they still don’t like the new wording, but that it’s not too big of a deal.
Those who continue to dislike the translations have three main complaints. Catholics feel betrayed by church leadership and treated like children thanks to the way the translations were implemented; they’re concerned about the theology implied in some of the new wording; and the new words themselves make it difficult to be prayerful because they don’t feel natural and are difficult to memorize.
This is an excerpt of an article from U.S. Catholic. Click here to read the entire article.